SSブログ
前の5件 | -

智勝鮮師 [台湾つぶやき]

インターネットの発展に伴って国を超えるはずのネット上でも国境を意識せざるを得なくなってきた。権利関係もその一つで有料でも日本では利用できない台湾のコンテンツが増えてきてあまり熱心に台湾のテレビを見なくなってきた。そんな時iPhoneを買ってアプリを見ていると10年以上続いた麻辣鮮師の次の番組として2012年に放送された智勝鮮師が見れるものがあった。電話回線の貧弱な画面でなくADSLになっていたのでiPhoneでもそれなりに見られる画質だった。
画面が少し大きくなって字幕も人の顔もはっきり見えたこと、20集までだったので最初から最後まで見られたことで、苦労して視聴した思い出を除くとドラマに関しては麻辣鮮師より智勝鮮師のほうが記憶に残っている。出演者も周曉涵、林舒語、陳語安、邵雨薇、劉以豪、萬瑋喬(向以丞)など台湾の芸能界に疎い自分でも最近聞いたことのある名前が並ぶ。
周曉涵はいわゆるマドンナ先生の蔡淑菲役で日本では古いが酒井和歌子、島田陽子あたりの役柄。ミニスカートに違和感のない可愛さではぴか一。邵雨薇はアイドルの追っかけをしてるミーハーな役。2020年NHKで放送された日台合作ドラマでクラブのホステス役で出ていて雰囲気が変わったなと思った。一番好きだったのが陳語安の演じる曾亞妮。活発で中性的な役で我的美麗日記の広告で見た印象とは大違い。第10話で出てきた双子のお姉さんの名前が亞男で女性の名前に「男」の字を使うのは特に変なことじゃないとこの時知った。

孔子が現代の教師と入れ替わるという設定からつっこみどころいろいろあるが、昔ながらの気楽に見れる青春ドラマとして堪能させてもらった


nice!(0)  コメント(0) 
共通テーマ:テレビ

麻辣鮮師 [台湾つぶやき]

久しぶりにNetflixで台湾のドラマを見ていて、20話も見ている時間がないので最終回まで飛ばして、間はねとであらすじを調べていた時「謝祖武」の名前を見つけた。「麻辣鮮師」で先生役をやってたあの人である。
「麻辣鮮師」と言えば自分が初めて見た台湾ドラマ。wikipediaによると第一代~第三代と呼ばれているシーズンの初回放送が2000年7月1日 - 2003年6月21日なので多分このシーズンをネットで見ていた。星期六22:00 - 23:30(台湾時間)という放送時間も記憶とあっている。毎週土曜日の夜11時になるとPCから電話回線で中華電視のネットライブにアクセスして鑑賞していた。ネットは速度も遅く繋がらないことも多かった。つながっても小さい画面で画質はよくなく、字幕は画数が多いと潰れてわからなくなるし、ストーリーを追うだけでも大変だったが楽しく見ていた。
少し後で日本版が作成されて放送もされたみたいだがこの放送というのが当時少しだけ日本でも人気が出た台湾版F4の言承旭、朱孝天が出演している回だけをピックアップして日本版を作製したらしく話は飛び飛びでとりあえずF4の顔が見れたらいいようなやり方にはむかついた。麻辣鮮師はyoutubeでも少し見れる作品があるのだがいくつかは日本では権利の関係で視聴が制限されている。TBSなんじゃらとメッセージが出ているので日本語版が作成されたまたは権利だけ買っている回が制限されているようだ。作品の視聴に金が要るのは納得できるが、作品に愛情もないような連中が中途半端に権利を買って、権利があるから権利を主張している現状は非常にうっとうしい。
Wikipediaには主題歌も紹介されている自分が記憶にあるのは「青春真偉大」だけなのだが、李心潔(これは日本語版で聴いた)、SHE、五月天、陳綺貞、品冠、光良などなどそうそうたるメンバーがそろっているのに覚えてないということは自分が見ていたのはほんの短い期間だったということだろうか。
今回少し調べていてこの作品にも出ていた後藤希美子さんが病気で亡くなっているのを知った。写真を調べると確かに記憶にある。とてもきれいな人だった。自分よりはるかに若くテレビで見ていたような人の訃報を聞くのはつらい。ずいぶん前のニュースなのに今まで知らなかったこともつらい。





nice!(0)  コメント(0) 
共通テーマ:テレビ

Fin.K.L [昔の話]

在宅勤務が増え、通勤時間分余裕ができたような、結局仕事開始前の準備に時間がかかっているので同じような感じだけど音楽を聴いてみたいと思う余裕ができたのは確か。作業中に聴くことはないのだが音楽アプリを触っていると聞き流していた曲をじっくり聴いてみたくなって、詩の翻訳を試してみたけどやっぱりどうしようもなく難しい。まあ間違いだらけでも今更恥ずかしいこともないし、せっかくやり始めたんでひとり1曲で今年中に50くらいまではいきたいな。

で、ここ数日中国語、台湾語の歌を紹介しているわけだが、これは90年代以降台湾の流行歌を中心に聴いていること、それに自分の外国語の能力と、身近に聞けるネイティブスピーカーがいるので少なくとも大きな嘘をつくことにはならないだろう思えるため。広東語やマレーシア語の曲もはまった曲があるのだが漢字でなんとなくわかるかもと思える広東語も歌詞を訳そうとするとどうにも歯が立たず雰囲気で聴くしかないし、マレーシア語など辞書を買ったりもしたがタイトルだけ訳して全体を想像するしかない。今だとネットで翻訳してくれるのかとも思うが、自分なりのイメージが固まってしまっているので機械翻訳する気にはなれない。

日本で聴く外国語の曲といえば英語が圧倒的なわけだけど、それ以外で最近よく聞くようになったのが韓国語。何かと面倒くさいことはあるにしても韓国語の歌がテレビから聞こえるようになってもうずいぶん経つように思うし、今ではほぼ興味がない自分でもグループ名はいくつかいえる。

韓国といえばキムチかなという程度。旅行に行ったときはウドンとキムパップばかり食べていた記憶があって、嫌いではなくてまた機会があればいきたいけどあまりのめりこめなかった韓国。その韓国の曲もあまり積極的に聴こうと思ったことはないのだが昔聴いて今でもなんとなく覚えている曲はある。韓国語ではないがチョーヨンピルの釜山港へ帰れなどの韓国人の歌う演歌、衝撃的だったイパクサのポンチャック、一時日本でも活動していたアイドル系のカンスジなど。
韓国旅行に行ったとき店の人に適当に選んでもらったCDやカセットテープはメロディは気に入ってもハングルが読めないので一時よく聴いていた曲もあったが今では記憶が薄い。

90年代後半興味があった台湾POPSを聴くには現地に買い出しに行くか、ネット、とは言っても台湾POPSに関してはインターネットがようやく実用的になりはじめた頃で、あまり整理のされていないわずかな発売情報や、貧弱で高価な回線で何とか聞いていた、有料だったり途切れ途切れだったりした(それでも当時の日本よりははるかに進んでいた)ネットのラジオが頼りだった時代に、衛星放送のスカパーの中国語チャンネルで中文Top20という中国語のヒットチャート番組が見られるようになって狂喜乱舞していた。この中国語チャンネルで流れていたのが韓国語で歌うFin.K.LのBlue rainのMV。


で、ようやくタイトルに関係ある話になるのだけど、ほぼ興味のないというか手を出す余裕が無かった韓国の音楽で唯一はまったと言えるのがFin.K.L(文字の切り替えが面倒くさいので以降ピンクル)
結構長く生きてるので多くの歌手のファンになってきてるが、とても影響を受けた音楽、曲だけだとそれこそ山ほどあるが歌手、グループで括るとピンクルは20位以内には入る、と思う。唐突だが順不同で思いつくままに20人挙げてみる。浅田美代子、岩崎宏美、河合奈保子、ビートルズ、西城秀樹、かぐや姫、内山田洋とクールファイブ、河合その子、沢田聖子、孟庭葦、陳潔儀、蔡幸娟、孫淑媚、蔡幸娟、伍佰& China Blue、嘉門達夫、中島みゆき、周杰倫にFin.K.Lで...19か。歌手名だとあと一人が決められないんでまあ置いておくとして、ピンクルのMVを見てCDを買おうと思っても播州の中都市では近所のCD屋で韓国語のCDが気軽に買える時代でもなく。通販サイトも当然日本語ではないので面倒くさくて、結局台湾旅行に行ったついでに台湾版のCDを買ってきた。台湾版のいいところは歌詞カードに中国語訳がついていたので大体の意味が分かること。それで曲に入り込めるようになったのだが、決定的だったのはVCDを手に入れたこと。同時に買ったのか、後で通販サイトを探してたまたま見つけたのかもう覚えていないけど。動いているピンクルを見てあまりの可愛さにおっさん久しぶりにドはまりしてしまった。特にTo My BoyfriendのMVではいたずらっ子のようなイジン、お嬢様風のソンユリ、お姉さんタイプのイヒョリ、少し失礼だがママのようなオクジュヒョンとビジュアルもそうだが順番に歌う歌声がすこしずつ昇って行って最後は融合する感覚が心地いい。曲調と同じくかわいいポップなイメージのビデオなんだけどそれだけじゃない可能性を感じられる、いやともかく可愛いかった。

同じ時期に買った徐懷鈺のアルバム天使にTo My Boyfriendを含むピンクルのカバーが何曲か収められていて聴き比べることがあった。徐懷鈺も好きな歌手なのだけど、4人がかりで来られると分が悪い。今をときめくTwiceのうち周子瑜を含む3人が歌ってるのもYoutubeで見たことがあるが個性がはっきりしているピンクルのほうが盛り上がっていく感が強い。これまで聞いたカバーに関して個人的にはオリジナルのピンクルの勝ちである。

これのファーストアルバムではまった僕はその後ブックマークして置いたいくつかの海外通販サイトでピンクルの新譜が出ていないかチェックするようになり、アルバムCDやら結局問題なかったがリージョンコードを気にしつつDVDをかったりした。液晶のディスプレイで韓国ガールズグループのライブビデオが見られる時代が来るとは。カセットテープにテレビ番組を録音していた世代からすると夢のようだった。

youtubeを漁るとピンクルのカバーが出てきたことは少し書いたが、ピンクルもカバーアルバムを出している。2001年に出たMelodies & Memoriesがそれで最初はオリジナルのほうがいいのになと思っていたのにこれもお気に入りのアルバムになった。特に3曲目の당신은 모르실꺼야はオリジナルを聞くとゆったりとした曲なのにとてもおしゃれに力強さがミックスされていい感じだし、9曲目の시간속의 향기はカンスジの曲で思い入れがある分ピンクルの勝ちとはいかないもののうまく時代に乗ったアレンジしているなという感じである。

その後時代が進み、やがてピンクルの新しいアルバムの情報は聞こえなくなり、ハングルがわからないので韓国芸能界も情報などわからず。ごくたまに日本のファンが日本語で書いている情報を目にするくらいになった。そしてスマホに入っている曲を思い出したように聴くだけだったのが、去年2019年にピンクルが再結集したという情報が入ってきた。youtubeで検索してみるとその時の映像がいとも簡単に見つかった。すごい時代になったもんだ。で、結構長い時間見入ってしまったのだが、ピンクルに出会ってよかったなと。前のほうで19人の影響を受けた歌手を挙げたが、流行りの歌しか聴いてないなと思いつつ流行りの曲だからこそ時代時代の思い出とともにあるのかなと思う。いまピンクルを聴きながらこれをかいているが、韓国語は相変わらずわからない。

最後になったがピンクルは全員好きだが一番好きなのは気の強そうなお姉さんタイプのヒョリちゃんである。



nice!(0)  コメント(0) 
共通テーマ:音楽

再見。蔚藍海岸  蔡幸娟 [歌詞の日本語訳]

カラオケにも行けず、大声で歌うと近所迷惑なので
適当に歌詞の日本語訳でもしてみる
誰も見てないとは思うけど、内容の正確さは保証せーへんので
ちゃんとした訳は、ほかのちゃんとしたサイトで見てな
その10

再見。蔚藍海岸  蔡幸娟

上海の街角で買ったカセットテープの一つが蔡幸娟の秋涼如我心でその後目についたアルバムは大体聞いてきた。その中で一番気に入っているアルバムのタイトル曲。
-----------------------------------------
夜明けの海岸にひとり 波に打ち上げられた貝殻
美しい思い出 長い海岸線
潮風に吹かれ 心がざわめきだす
青い海の満ち干はあなたの様 突然やってきて突然去っていく
心を奪われるのはすぐなのに 忘れるのは簡単じゃない
思い出はいいの 大海がすべてを葬るのが怖い
私は愛の涙が引かない海岸で
沈んでいく海岸を見つめる
夜明けを待って 風の中で叫ぶの
瞳の中の 涙は忘れて
私は愛の涙が引かない海岸で
最後の望みも捨てよう
ネックレス握りしめ 遠くに投げるの
あなたは二度と この場所には戻らない

青い海の満ち干はあなたの様 突然やってきて突然去っていく
心を奪われるのはすぐなのに 忘れるのは簡単じゃない
思い出はいいの 大海がすべてを葬るのが怖い
私は愛の涙が引かない海岸で
沈んでいく海岸を見つめる
夜明けを待って 風の中で叫ぶの
瞳の中の 涙は忘れて
私は愛の涙が引かない海岸で
最後の望みも捨てよう
ネックレス握りしめ 遠くに投げるの
あなたは二度と この場所には戻らない

私は愛の涙が引かない海岸で
最後の望みも捨てよう
ネックレス握りしめ 遠くに投げるの
あなたは二度と この場所には戻らない
あなたは二度と この場所には戻らない
-----------------------------------------



作詞:易家揚

天一亮孤單單的沙灘 貝殼被海水趕上岸
原來是回憶太美 海岸線太長
讓海風一吹 心就翻起浪
藍色的潮水和你一樣 來的快去也去的慌
可惜心給的太早 情收的太晚
我不怕回憶 就怕大海將一切埋葬
我在愛的淚水退不走的海岸
眼看潮水來往 淹沒整個沙灘
只想等到天一亮 站在風裡大喊
也不必去理會 我眼中的淚光
我在愛的淚水退不走的海岸
放走心中深處最後一線希望
握著你給的項鍊 拋向遠方
你再不會 回到這地方

藍色的潮水和你一樣 來的快去也去的慌
可惜心給的太早 情收的太晚
我不怕回憶 就怕大海將一切埋葬
我在愛的淚水退不走的海岸
眼看潮水來往 淹沒整個沙灘
只想等到天一亮 站在風裡大喊
也不必去理會 我眼中的淚光

我在愛的淚水退不走的海岸
放走心中深處最後一線希望
握著你給的項鍊 拋向遠方
你再不會 回到這地方
你再不會 回到這地方



nice!(0)  コメント(0) 
共通テーマ:音楽

See You 阿羅哈 黃妃 [歌詞の日本語訳]

カラオケにも行けず、大声で歌うと近所迷惑なので
適当に歌詞の日本語訳でもしてみる
誰も見てないとは思うけど、内容の正確さは保証せーへんので
ちゃんとした訳は、ほかのちゃんとしたサイトで見てな
その8

See You 阿羅哈 黃妃

バス会社のコマーシャルソングらしいが、乗ったことがないので車内泊聴いたことはない。
MVの車掌さんが乗ってるバスか懐かしくてたまらん。

-----------------------------------------
孤独を連れ 痛みを抱き 二人あるくこの道
愛して一歩 壊れて一歩 それが運命なら
一生の恋 結ばれぬ縁 夢醒めれば終わる
心の中 未練を残し 別れのうた歌う

ターミナルに声が 告げるsee youアロハ
愛するひと もうさよならね バスは出てゆくから

遠ざかるあなたへ 最後にsee youアロハ
広い世界 負けないでね ここで待ってるから

ターミナルに声が 告げるsee youアロハ
愛するひと もうさよならね バスは出てゆくから

遠ざかるあなたへ 最後にsee youアロハ
広い世界 負けないでね ここで待ってるから

広い世界 負けないでね ここで待ってるから
-----------------------------------------



作詞:武雄

一手牽著孤單 一手攬著心疼 一條路 雙人慢慢仔行
一步行過甜蜜 一步踏著看破 是好歹 嘛攏是咱的命
一個癡情的人 一對無緣的伴 一場夢 最後無輸無贏
一句心內的話 一路依依難捨 沿路擱 唱著惜別的歌

車站內的播音聲 聲聲句句See you阿囉哈
再會我的愛人 再會就欲拆散 不甘嘛是共款要上車

惦惦送你離開我 最後一聲See you阿囉哈
一個癡情的人 一對無緣的伴 一場夢 最後無輸無贏
一句心內的話 一路依依難捨 沿路擱 唱著惜別的歌

車站內的播音聲 聲聲句句See you阿囉哈
再會我的愛人 再會就欲拆散 不甘嘛是共款要上車

惦惦送你離開我 最後一聲See you阿囉哈
外面世界彼大 你著認真打拼 我永遠會為你等置這

外面世界彼大 你著認真打拼 我永遠會為你等置這
タグ:c-pop 黃妃 台湾
nice!(0)  コメント(0) 
共通テーマ:音楽
前の5件 | -

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。